1-я книга Царств

Глава 2

1 И молилась6419 Анна2584 и говорила:559 возрадовалось5970 сердце3820 мое в Господе;3068 вознесся7311 рог7161 мой в Боге3068 моем; широко341 разверзлись341 уста6310 мои на врагов341 моих, ибо я радуюсь8055 о спасении3444 Твоем.

2 Нет столь святого,6918 как Господь;3068 ибо нет другого, кроме1115 Тебя; и нет твердыни,6697 как Бог430 наш.

3 Не умножайте7235 речей1696 надменных;1364 дерзкие6277 слова6277 да не исходят3318 из уст6310 ваших; ибо Господь3068 есть Бог410 ведения,1844 и дела5949 у Него взвешены.8505

4 Лук7198 сильных1368 преломляется,2844 а немощные3782 препоясываются247 силою;2428

5 сытые7649 работают7936 из хлеба,3899 а голодные7457 отдыхают;2308 даже бесплодная6135 рождает3205 семь7651 раз, а многочадная72271121 изнемогает.535

6 Господь3068 умерщвляет4191 и оживляет,2421 низводит3381 в преисподнюю7585 и возводит;5927

7 Господь3068 делает3423 нищим3423 и обогащает,6238 унижает8213 и637 возвышает.7311

8 Из праха6083 подъемлет6965 Он бедного,1800 из брения830 возвышает7311 нищего,34 посаждая3427 с вельможами,5081 и престол3678 славы3519 дает5157 им в5157 наследие;5157 ибо у Господа3068 основания4690 земли,776 и Он утвердил7896 на них вселенную.8398

9 Стопы7272 святых2623 Своих Он блюдет,8104 а беззаконные7563 во тьме2822 исчезают;1826 ибо не силою3581 крепок1396 человек.376

10 Господь3068 сотрет2865 препирающихся7378 с Ним; с небес8064 возгремит7481 на них. Господь3068 будет1777 судить1777 концы657 земли,776 и даст5414 крепость5797 царю4428 Своему и вознесет7311 рог7161 помазанника4899 Своего.

11 И пошел3212 Елкана511 в Раму7414 в дом1004 свой, а отрок5288 остался1961 служить8334 Господу3068 при6440 Илии5941 священнике.3548

12 Сыновья1121 же Илия5941 были люди1121 негодные;1100 они не знали3045 Господа3068

13 и долга4941 священников3548 в отношении к народу.5971 Когда кто376 приносил2076 жертву,2077 отрок5288 священнический,3548 во время варения1310 мяса,1320 приходил935 с вилкой420779698127 в руке3027 своей

14 и опускал5221 ее в котел,3595 или в кастрюлю,1731 или на сковороду,7037 или в горшок,6517 и что вынет5927 вилка,4207 то брал3947 себе священник.3548 Так поступали6213 они со всеми Израильтянами,3478 приходившими935 туда в Силом.7887

15 Даже прежде, нежели сожигали6999 тук,2459 приходил935 отрок5288 священнический3548 и говорил559 приносившему2076 жертву:2076 дай5414 мяса1320 на жаркое6740 священнику;3548 он не возьмет3947 у тебя вареного1310 мяса,1320 а дай сырое.2416

16 И если кто376 говорил559 ему: пусть6999 сожгут6999 прежде3117 тук, как должно, и потом возьми3947 себе, сколько пожелает183 душа5315 твоя, то он говорил:559 нет, теперь же дай,5414 а если нет, то силою2394 возьму.3947

17 И грех2403 этих молодых5288 людей5288 был весьма3966 велик1419 пред6440 Господом,3068 ибо они отвращали5006 от жертвоприношений4503 Господу.3068

18 Отрок5288 же Самуил8050 служил8334 пред6440 Господом,3068 надевая2296 льняной906 ефод.646

19 Верхнюю4598 одежду4598 малую6996 делала6213 ему мать517 его и приносила5927 ему ежегодно,3117 когда приходила5927 с мужем376 своим для принесения2076 положенной3117 жертвы.2077

20 И благословил1288 Илий5941 Елкану511 и жену802 его и сказал:559 да даст7760 тебе Господь3068 детей2233 от жены802 сей вместо данного,7596 которого ты отдал7592 Господу!3068 И пошли1980 они в место4725 свое.

21 И3588 посетил6485 Господь3068 Анну,2584 и зачала2029 она и родила3205 еще трех7969 сыновей1121 и двух8147 дочерей;1323 а отрок5288 Самуил8050 возрастал1431 у5973 Господа.3068

22 Илий5941 же был весьма3966 стар2204 и слышал все, как поступают6213 сыновья1121 его со всеми Израильтянами,3478 и что они спят7901 с женщинами,802 собиравшимися6633 у входа6607 в скинию168 собрания.4150

23 И сказал559 им: для чего вы делаете6213 такие дела?1697 ибо я слышу8085 худые7451 речи1697 о вас от всего народа.5971

24 Нет, дети1121 мои, нехороша2896 молва,8052 которую я слышу:8085 вы развращаете5674 народ5971 Господень;3068

25 если согрешит2398 человек376 против человека,376 то помолятся6419 о нем Богу;430 если же человек376 согрешит2398 против Господа,3068 то кто будет ходатаем6419 о нем? Но они не слушали8085 голоса6963 отца1 своего, ибо Господь3068 решил2654 уже предать4191 их смерти.4191

26 Отрок5288 же Самуил8050 более1432 и более приходил1980 в возраст и в благоволение2896 у Господа3068 и у людей.582

27 И пришел935 человек376 Божий430 к Илию5941 и сказал559 ему: так говорит559 Господь:3068 не открылся1540 ли Я дому1004 отца1 твоего, когда еще были они в Египте,4714 в доме1004 фараона?6547

28 И не избрал977 ли его из всех колен7626 Израилевых3478 Себе во священника,3548 чтоб он восходил5927 к жертвеннику4196 Моему, чтобы воскурял6999 фимиам,7004 чтобы носил5375 ефод646 предо3942 Мною? И не дал5414 ли Я дому1004 отца1 твоего от всех огнем801 сожигаемых801 жертв801 сынов1121 Израилевых?3478

29 Для чего же вы попираете1163 ногами1163 жертвы2077 Мои и хлебные4503 приношения4503 Мои, которые заповедал6680 Я для жилища4583 Моего, и для чего ты предпочитаешь3513 Мне сыновей1121 своих, утучняя1254 себя начатками7225 всех приношений4503 народа5971 Моего — Израиля?3478

30 Посему так говорит5002 Господь3068 Бог430 Израилев:3478 Я сказал559 тогда: «дом1004 твой и дом1004 отца1 твоего будут1980 ходить1980 пред3942 лицем3942 Моим вовек57045769». Но теперь говорит5002 Господь:3068 да2486 не2486 будет2486 так, ибо Я прославлю3513 прославляющих3513 Меня, а бесславящие959 Меня будут7043 посрамлены.7043

31 Вот, наступают935 дни,3117 в которые Я подсеку1438 мышцу2220 твою и мышцу2220 дома1004 отца1 твоего, так что не будет старца2205 в доме1004 твоем;

32 и ты будешь5027 видеть5027 бедствие6862 жилища4583 Моего, при всем том, что Господь благотворит3190 Израилю3478 и не будет в доме1004 твоем старца2205 во все дни,3117

33 Я не отрешу3772 у тебя всех от жертвенника4196 Моего, чтобы томить3615 глаза5869 твои и мучить109 душу5315 твою; но все потомство4768 дома1004 твоего будет4191 умирать4191 в средних582 летах.582

34 И вот тебе знамение,226 которое последует935 с двумя8147 сыновьями1121 твоими, Офни2652 и Финеесом:6372 оба8147 они умрут4191 в один259 день.3117

35 И поставлю6965 Себе священника3548 верного;539 он будет6213 поступать6213 по сердцу3824 Моему и по душе5315 Моей; и дом1004 его сделаю1129 твердым,539 и он будет1980 ходить1980 пред3942 помазанником4899 Моим во все дни;3117

36 и всякий, оставшийся3498 из дома1004 твоего, придет935 кланяться7812 ему из-за геры95 серебра3701 и куска3603 хлеба3899 и скажет:559 «причисли5596 меня к какой-либо259 левитской3550 должности,3550 чтоб иметь398 пропитание65953899».

1 Samuel

Chapter 2

1 AND Hannah prayed and said, My heart is magnified in the LORD, my horn is exalted in my God; my mouth utters words against my enemies, because thou hast caused me to rejoice in thy salvation.

2 There is none holy like the LORD; for there is none besides thee; and there is none powerful like our God.

3 Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouths; for the LORD is a God of knowledge, and no devices can stand before him.

4 The bows of the mighty men are broken, and they that are weak are girded with strength.

5 Those who were full have hired out themselves for bread; and those who were hungry have food left over; the barren has given birth and is satisfied; and she who has many children is lonely.

6 It is the LORD who makes men to die and makes alive; he brings down to Sheol and brings up.

7 The LORD makes poor and makes rich; he brings low and he also exalts.

8 He raises up the poor out of the dust and lifts up the needy from the dung-hill, to set them with the princes and to make them inherit the throne of glory; for the depths of the earth are protected by the LORD, and he has set the world upon them.

9 He will guard the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for not by his own strength shall a mighty man prevail.

10 The LORD shall defeat his adversaries; out of heaven shall he thunder against them; the LORD shall judge the ends of the earth; and he shall give strength to his king and exalt the horn of his anointed.

11 And Hilkanah and his wife Hannah returned to Ramtha to his house. And the boy Samuel ministered to the LORD before Eli the priest.

12 Now the sons of Eli were wicked men; they did not know the LORD.

13 They took the dues of the priests from the people, of every man who offered a sacrifice; and they made for themselves meat-forks with three prongs, and the priest's servant came, while the meat was boiling, with the three-pronged fork in his hand,

14 And he thrust it into the pot or caldron or pan or kettle; all that the meat-fork brought up the priest took for himself. Thus they did to all the Israelites who came thither to Shiloh.

15 Also before they burnt the sacrifices, the priest's servant came and said to the man who was sacrificing, Give meat to roast for the priest; for I will not accept boiled meat from you, but only raw.

16 And if the man said to him, They will surely offer sacrifices today, and then take for yourself as much as you wish; then he would say, No; you shall give it now; and if not, I will take it by force.

17 Wherefore the sin of the young men was very great before the LORD; because they offended the men who offered before the LORD.

18 But the boy Samuel ministered before the LORD, and he wore a linen ephod.

19 And his mother made him a little mantle, and brought it to him from year to year when she came up with her husband to offer the yearly sacrifices of his vow.

20 And Eli blessed Hilkanah and his wife, and said, The LORD give you another offspring from this woman for the child which she has dedicated to the LORD. And they went to their own home.

21 And the LORD blessed Hannah, and she conceived and bore three sons and two daughters. And the boy Samuel grew before the LORD.

22 Now Eli was very old, and heard all that his sons were doing to all Israel; and how they reviled the women who prayed in the tabernacle of the congregation.

23 And he said to them, Why do you do such things? For I hear evil reports about you from all this people.

24 No, my sons; for it is not a good report that I hear; for you drive away the people of the LORD.

25 If a man sin against a man, he will seek forgiveness before the LORD; but if a man sin against the LORD, from whom shall he seek forgiveness? But they did not hearken to the voice of their father, because it was the LORD'S will that they should be slain.

26 And the boy Samuel grew up, and was in favor both with the LORD and also with men.

27 And there came a man of the LORD to Eli, and said to him, Thus says the LORD, I did surely reveal myself to the house of your father when they were in Egypt in the house of Pharaoh;

28 And I chose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to offer upon my altar, to burn incense before me, and to wear an ephod; and I gave to the house of your father all the offerings made by fire of the children of Israel.

29 Why then do you deal wrongly with my sacrifices and my offerings, which I have commanded in the wilderness; and honor your sons above me, to choose the choicest of all the offerings of Israel my people?

30 Therefore thus says the LORD God of Israel, I said indeed that your house and the house of your father should minister before me for ever; but now the LORD says, Far be this from me; for those that honor me I will honor, and those that despise me shall be despised.

31 Behold, the days are coming when I will cut off your offspring and the offspring of your father, that there shall not be an old man in your house,

32 Nor him that bears rule in your habitation, in all the prosperity which God shall bring in Israel; and there shall not be an old man in your house for ever.

33 And a man of you whom I shall not cut off from my altar shall be spared to sadden you and to grieve your heart; and all the increase of your house shall die in the flower of their age.

34 And this shall be a sign to you that shall come upon your two sons, upon Hophni and upon Phinehas; both of them shall die on the same day.

35 And I will raise me up a faithful priest, according to the choice of my heart, who shall do according to that which is in my heart and in my mind; and I will build him a sure house: and he shall walk before my anointed for ever.

36 And it shall come to pass that every one who is left in your house shall come to bow down to him for a piece of silver and a loaf of bread, and shall say, Send me to one of the priests, that I may eat a piece of bread.

1-я книга Царств

Глава 2

1 Samuel

Chapter 2

1 И молилась6419 Анна2584 и говорила:559 возрадовалось5970 сердце3820 мое в Господе;3068 вознесся7311 рог7161 мой в Боге3068 моем; широко341 разверзлись341 уста6310 мои на врагов341 моих, ибо я радуюсь8055 о спасении3444 Твоем.

1 AND Hannah prayed and said, My heart is magnified in the LORD, my horn is exalted in my God; my mouth utters words against my enemies, because thou hast caused me to rejoice in thy salvation.

2 Нет столь святого,6918 как Господь;3068 ибо нет другого, кроме1115 Тебя; и нет твердыни,6697 как Бог430 наш.

2 There is none holy like the LORD; for there is none besides thee; and there is none powerful like our God.

3 Не умножайте7235 речей1696 надменных;1364 дерзкие6277 слова6277 да не исходят3318 из уст6310 ваших; ибо Господь3068 есть Бог410 ведения,1844 и дела5949 у Него взвешены.8505

3 Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouths; for the LORD is a God of knowledge, and no devices can stand before him.

4 Лук7198 сильных1368 преломляется,2844 а немощные3782 препоясываются247 силою;2428

4 The bows of the mighty men are broken, and they that are weak are girded with strength.

5 сытые7649 работают7936 из хлеба,3899 а голодные7457 отдыхают;2308 даже бесплодная6135 рождает3205 семь7651 раз, а многочадная72271121 изнемогает.535

5 Those who were full have hired out themselves for bread; and those who were hungry have food left over; the barren has given birth and is satisfied; and she who has many children is lonely.

6 Господь3068 умерщвляет4191 и оживляет,2421 низводит3381 в преисподнюю7585 и возводит;5927

6 It is the LORD who makes men to die and makes alive; he brings down to Sheol and brings up.

7 Господь3068 делает3423 нищим3423 и обогащает,6238 унижает8213 и637 возвышает.7311

7 The LORD makes poor and makes rich; he brings low and he also exalts.

8 Из праха6083 подъемлет6965 Он бедного,1800 из брения830 возвышает7311 нищего,34 посаждая3427 с вельможами,5081 и престол3678 славы3519 дает5157 им в5157 наследие;5157 ибо у Господа3068 основания4690 земли,776 и Он утвердил7896 на них вселенную.8398

8 He raises up the poor out of the dust and lifts up the needy from the dung-hill, to set them with the princes and to make them inherit the throne of glory; for the depths of the earth are protected by the LORD, and he has set the world upon them.

9 Стопы7272 святых2623 Своих Он блюдет,8104 а беззаконные7563 во тьме2822 исчезают;1826 ибо не силою3581 крепок1396 человек.376

9 He will guard the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for not by his own strength shall a mighty man prevail.

10 Господь3068 сотрет2865 препирающихся7378 с Ним; с небес8064 возгремит7481 на них. Господь3068 будет1777 судить1777 концы657 земли,776 и даст5414 крепость5797 царю4428 Своему и вознесет7311 рог7161 помазанника4899 Своего.

10 The LORD shall defeat his adversaries; out of heaven shall he thunder against them; the LORD shall judge the ends of the earth; and he shall give strength to his king and exalt the horn of his anointed.

11 И пошел3212 Елкана511 в Раму7414 в дом1004 свой, а отрок5288 остался1961 служить8334 Господу3068 при6440 Илии5941 священнике.3548

11 And Hilkanah and his wife Hannah returned to Ramtha to his house. And the boy Samuel ministered to the LORD before Eli the priest.

12 Сыновья1121 же Илия5941 были люди1121 негодные;1100 они не знали3045 Господа3068

12 Now the sons of Eli were wicked men; they did not know the LORD.

13 и долга4941 священников3548 в отношении к народу.5971 Когда кто376 приносил2076 жертву,2077 отрок5288 священнический,3548 во время варения1310 мяса,1320 приходил935 с вилкой420779698127 в руке3027 своей

13 They took the dues of the priests from the people, of every man who offered a sacrifice; and they made for themselves meat-forks with three prongs, and the priest's servant came, while the meat was boiling, with the three-pronged fork in his hand,

14 и опускал5221 ее в котел,3595 или в кастрюлю,1731 или на сковороду,7037 или в горшок,6517 и что вынет5927 вилка,4207 то брал3947 себе священник.3548 Так поступали6213 они со всеми Израильтянами,3478 приходившими935 туда в Силом.7887

14 And he thrust it into the pot or caldron or pan or kettle; all that the meat-fork brought up the priest took for himself. Thus they did to all the Israelites who came thither to Shiloh.

15 Даже прежде, нежели сожигали6999 тук,2459 приходил935 отрок5288 священнический3548 и говорил559 приносившему2076 жертву:2076 дай5414 мяса1320 на жаркое6740 священнику;3548 он не возьмет3947 у тебя вареного1310 мяса,1320 а дай сырое.2416

15 Also before they burnt the sacrifices, the priest's servant came and said to the man who was sacrificing, Give meat to roast for the priest; for I will not accept boiled meat from you, but only raw.

16 И если кто376 говорил559 ему: пусть6999 сожгут6999 прежде3117 тук, как должно, и потом возьми3947 себе, сколько пожелает183 душа5315 твоя, то он говорил:559 нет, теперь же дай,5414 а если нет, то силою2394 возьму.3947

16 And if the man said to him, They will surely offer sacrifices today, and then take for yourself as much as you wish; then he would say, No; you shall give it now; and if not, I will take it by force.

17 И грех2403 этих молодых5288 людей5288 был весьма3966 велик1419 пред6440 Господом,3068 ибо они отвращали5006 от жертвоприношений4503 Господу.3068

17 Wherefore the sin of the young men was very great before the LORD; because they offended the men who offered before the LORD.

18 Отрок5288 же Самуил8050 служил8334 пред6440 Господом,3068 надевая2296 льняной906 ефод.646

18 But the boy Samuel ministered before the LORD, and he wore a linen ephod.

19 Верхнюю4598 одежду4598 малую6996 делала6213 ему мать517 его и приносила5927 ему ежегодно,3117 когда приходила5927 с мужем376 своим для принесения2076 положенной3117 жертвы.2077

19 And his mother made him a little mantle, and brought it to him from year to year when she came up with her husband to offer the yearly sacrifices of his vow.

20 И благословил1288 Илий5941 Елкану511 и жену802 его и сказал:559 да даст7760 тебе Господь3068 детей2233 от жены802 сей вместо данного,7596 которого ты отдал7592 Господу!3068 И пошли1980 они в место4725 свое.

20 And Eli blessed Hilkanah and his wife, and said, The LORD give you another offspring from this woman for the child which she has dedicated to the LORD. And they went to their own home.

21 И3588 посетил6485 Господь3068 Анну,2584 и зачала2029 она и родила3205 еще трех7969 сыновей1121 и двух8147 дочерей;1323 а отрок5288 Самуил8050 возрастал1431 у5973 Господа.3068

21 And the LORD blessed Hannah, and she conceived and bore three sons and two daughters. And the boy Samuel grew before the LORD.

22 Илий5941 же был весьма3966 стар2204 и слышал все, как поступают6213 сыновья1121 его со всеми Израильтянами,3478 и что они спят7901 с женщинами,802 собиравшимися6633 у входа6607 в скинию168 собрания.4150

22 Now Eli was very old, and heard all that his sons were doing to all Israel; and how they reviled the women who prayed in the tabernacle of the congregation.

23 И сказал559 им: для чего вы делаете6213 такие дела?1697 ибо я слышу8085 худые7451 речи1697 о вас от всего народа.5971

23 And he said to them, Why do you do such things? For I hear evil reports about you from all this people.

24 Нет, дети1121 мои, нехороша2896 молва,8052 которую я слышу:8085 вы развращаете5674 народ5971 Господень;3068

24 No, my sons; for it is not a good report that I hear; for you drive away the people of the LORD.

25 если согрешит2398 человек376 против человека,376 то помолятся6419 о нем Богу;430 если же человек376 согрешит2398 против Господа,3068 то кто будет ходатаем6419 о нем? Но они не слушали8085 голоса6963 отца1 своего, ибо Господь3068 решил2654 уже предать4191 их смерти.4191

25 If a man sin against a man, he will seek forgiveness before the LORD; but if a man sin against the LORD, from whom shall he seek forgiveness? But they did not hearken to the voice of their father, because it was the LORD'S will that they should be slain.

26 Отрок5288 же Самуил8050 более1432 и более приходил1980 в возраст и в благоволение2896 у Господа3068 и у людей.582

26 And the boy Samuel grew up, and was in favor both with the LORD and also with men.

27 И пришел935 человек376 Божий430 к Илию5941 и сказал559 ему: так говорит559 Господь:3068 не открылся1540 ли Я дому1004 отца1 твоего, когда еще были они в Египте,4714 в доме1004 фараона?6547

27 And there came a man of the LORD to Eli, and said to him, Thus says the LORD, I did surely reveal myself to the house of your father when they were in Egypt in the house of Pharaoh;

28 И не избрал977 ли его из всех колен7626 Израилевых3478 Себе во священника,3548 чтоб он восходил5927 к жертвеннику4196 Моему, чтобы воскурял6999 фимиам,7004 чтобы носил5375 ефод646 предо3942 Мною? И не дал5414 ли Я дому1004 отца1 твоего от всех огнем801 сожигаемых801 жертв801 сынов1121 Израилевых?3478

28 And I chose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to offer upon my altar, to burn incense before me, and to wear an ephod; and I gave to the house of your father all the offerings made by fire of the children of Israel.

29 Для чего же вы попираете1163 ногами1163 жертвы2077 Мои и хлебные4503 приношения4503 Мои, которые заповедал6680 Я для жилища4583 Моего, и для чего ты предпочитаешь3513 Мне сыновей1121 своих, утучняя1254 себя начатками7225 всех приношений4503 народа5971 Моего — Израиля?3478

29 Why then do you deal wrongly with my sacrifices and my offerings, which I have commanded in the wilderness; and honor your sons above me, to choose the choicest of all the offerings of Israel my people?

30 Посему так говорит5002 Господь3068 Бог430 Израилев:3478 Я сказал559 тогда: «дом1004 твой и дом1004 отца1 твоего будут1980 ходить1980 пред3942 лицем3942 Моим вовек57045769». Но теперь говорит5002 Господь:3068 да2486 не2486 будет2486 так, ибо Я прославлю3513 прославляющих3513 Меня, а бесславящие959 Меня будут7043 посрамлены.7043

30 Therefore thus says the LORD God of Israel, I said indeed that your house and the house of your father should minister before me for ever; but now the LORD says, Far be this from me; for those that honor me I will honor, and those that despise me shall be despised.

31 Вот, наступают935 дни,3117 в которые Я подсеку1438 мышцу2220 твою и мышцу2220 дома1004 отца1 твоего, так что не будет старца2205 в доме1004 твоем;

31 Behold, the days are coming when I will cut off your offspring and the offspring of your father, that there shall not be an old man in your house,

32 и ты будешь5027 видеть5027 бедствие6862 жилища4583 Моего, при всем том, что Господь благотворит3190 Израилю3478 и не будет в доме1004 твоем старца2205 во все дни,3117

32 Nor him that bears rule in your habitation, in all the prosperity which God shall bring in Israel; and there shall not be an old man in your house for ever.

33 Я не отрешу3772 у тебя всех от жертвенника4196 Моего, чтобы томить3615 глаза5869 твои и мучить109 душу5315 твою; но все потомство4768 дома1004 твоего будет4191 умирать4191 в средних582 летах.582

33 And a man of you whom I shall not cut off from my altar shall be spared to sadden you and to grieve your heart; and all the increase of your house shall die in the flower of their age.

34 И вот тебе знамение,226 которое последует935 с двумя8147 сыновьями1121 твоими, Офни2652 и Финеесом:6372 оба8147 они умрут4191 в один259 день.3117

34 And this shall be a sign to you that shall come upon your two sons, upon Hophni and upon Phinehas; both of them shall die on the same day.

35 И поставлю6965 Себе священника3548 верного;539 он будет6213 поступать6213 по сердцу3824 Моему и по душе5315 Моей; и дом1004 его сделаю1129 твердым,539 и он будет1980 ходить1980 пред3942 помазанником4899 Моим во все дни;3117

35 And I will raise me up a faithful priest, according to the choice of my heart, who shall do according to that which is in my heart and in my mind; and I will build him a sure house: and he shall walk before my anointed for ever.

36 и всякий, оставшийся3498 из дома1004 твоего, придет935 кланяться7812 ему из-за геры95 серебра3701 и куска3603 хлеба3899 и скажет:559 «причисли5596 меня к какой-либо259 левитской3550 должности,3550 чтоб иметь398 пропитание65953899».

36 And it shall come to pass that every one who is left in your house shall come to bow down to him for a piece of silver and a loaf of bread, and shall say, Send me to one of the priests, that I may eat a piece of bread.